Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 十六茶の自然素材をベースに7種類の豆をブレンドした、どなたにもおいしく飲んでいただけるマイルドなブレンド茶です。香ばしくすっきりとしたあと味が特長です。十...

翻訳依頼文
十六茶の自然素材をベースに7種類の豆をブレンドした、どなたにもおいしく飲んでいただけるマイルドなブレンド茶です。香ばしくすっきりとしたあと味が特長です。十六種類の自然素材のうち、大納言小豆・えんどう・ささげ・緑豆・いんげん豆・大豆・黒豆の健康豆を七素材ぎっしりブレンドしています。煮出す場合。約1リットルの沸騰したお茶に1袋を入れ、4~5分煮出してお飲み下さい。急須の場合。急須に1袋をいれ熱湯を注ぎ、4~5分おいてからお飲み下さい。色、味が出てる間、数回お飲みいただけます。
yukue さんによる翻訳
This is a mild blend of tea, with 7 types of beans blended into the base of 16 natural tea ingredients. It is able to be enjoyed by anyone who drinks it. Its strong point is its fragrant, poignant aftertaste. The 16 natural ingredients are packed full of 7 beans for one’s health: dainagon red beans, green peas, cow-peas, mung beans, green beans, soy beans, and black soy beans. For boiling and steeping, please place one package into about 1 liter of boiled tea, and steep for about 4 to 5 minutes before drinking. For small teapots, place one package in the teapot and pour boiling water inside. Drink after about 4 to 5 minutes. While it has color and is flavorful, you can drink it any number of times.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
238文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,142円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
yukue yukue
Starter
I am a native English speaker and have studied Japanese for seven years. I en...