[日本語から英語への翻訳依頼] ご要望ありがとうございます。 技術的な調査をして可能ならば次のアップデートで対応したいと思います。 今後ともよろしくお願いいたします。

この日本語から英語への翻訳依頼は yukue さん freckles さん alexander さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 65文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 44分 です。

setoh2000による依頼 2010/09/08 01:51:16 閲覧 2873回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

ご要望ありがとうございます。
技術的な調査をして可能ならば次のアップデートで対応したいと思います。
今後ともよろしくお願いいたします。

yukue
評価 52
翻訳 / 英語
- 2010/09/08 02:03:26に投稿されました
Thank you for your request.
I would like to do a technical survey and, if possible, have it reflected in the next update.
Thank you for your continued assistance.

「翻訳について:“今後ともよろしくお願いいたします。”という表現は直訳はありません。Thank you for your continued assistance.は一番自然に聞こえる感謝を伝える意訳ですけれど...」
★★★★☆ 4.0/1
yukue
yukue- 約14年前
thanks!@plushzilla
freckles
評価 50
翻訳 / 英語
- 2010/09/08 04:34:57に投稿されました
Thank you for your request.
We will look into technical aspects of your request and will include it into next update where possible.

We will look foward to receiving your new request in future.
alexander
評価
翻訳 / 英語
- 2010/09/08 02:57:52に投稿されました
Thank you for your request.
I would like if possible for the next update and technical research.
Thank you in advance.
setoh2000
setoh2000- 約14年前
Thanks!

クライアント

iPhone Developer

備考

iPadアプリへの機能追加の要望に対する返事です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。