Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 天然・自然を大切に守るために、味付け・香料等を使わず、自然の野菜のおいしさを大切にしました。基本素材を抑えつつ、「青汁は初めて」という方にも嬉しい飲みやす...

翻訳依頼文
天然・自然を大切に守るために、味付け・香料等を使わず、自然の野菜のおいしさを大切にしました。基本素材を抑えつつ、「青汁は初めて」という方にも嬉しい飲みやすさです。一回分が分包(細粒)になっているから、とても便利♪コンパクトな分包だから、職場に持っていったり、ペットボトルに入れて飲んだりと、いろんな場所で大活躍!
特に旅先や出張先では、コンビニで水さえ買えば手軽に飲めるから、栄養を気にする方にはオススメですよ♪
yukue さんによる翻訳
In order to preserve inherent and natural qualities, we have made the deliciousness of natural vegetables our top priority without using flavoring or seasoning. While controlling the basic materials, it has a delighted, easy drinkability in the “It’s my first time having Green drink” way. There is one folding of powders (fine grain) in one serving, so it’s very convenient! It’s a compact folding of powders, so you can take it to work, place it in a bottle and drink it, or actively use it in many different places! Especially before business trips if you just buy water at a convenience store you can drink it easily, so it is a recommendation for taking care of nutrition!

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
205文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,845円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
yukue yukue
Starter
I am a native English speaker and have studied Japanese for seven years. I en...