Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] いつもお世話になっております。 先日購入させていただいた商品を再度注文したいと思います。 個数は前回と同じく100個注文したいです。 支払い方法は前...
翻訳依頼文
いつもお世話になっております。
先日購入させていただいた商品を再度注文したいと思います。
個数は前回と同じく100個注文したいです。
支払い方法は前回と同じく、100個1400元の内30%の手付金420元を先に振込み、残金を引き取り時に支払う手順でよろしいでしょうか?
また、製品の完成はいつになりますか?
そして、次回あらたに商品を作成依頼したいと考えております。
その件はまた改めて連絡させていただきます。
先日購入させていただいた商品を再度注文したいと思います。
個数は前回と同じく100個注文したいです。
支払い方法は前回と同じく、100個1400元の内30%の手付金420元を先に振込み、残金を引き取り時に支払う手順でよろしいでしょうか?
また、製品の完成はいつになりますか?
そして、次回あらたに商品を作成依頼したいと考えております。
その件はまた改めて連絡させていただきます。
zhouchenfu
さんによる翻訳
一直承蒙您照顾。
之前买的商品想再次定购。
个数和上次一样想定100个。
支付方法也和上次相同,100个1400元的30%的定金420元先打进账户,余款在拿货的时候支付的方法如何?
另外,请问在何时产品能完成?
而且,我还想拜托您做新的商品。
关于这件事再另外联系您。
之前买的商品想再次定购。
个数和上次一样想定100个。
支付方法也和上次相同,100个1400元的30%的定金420元先打进账户,余款在拿货的时候支付的方法如何?
另外,请问在何时产品能完成?
而且,我还想拜托您做新的商品。
关于这件事再另外联系您。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 200文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 中国語(簡体字)
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,800円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
zhouchenfu
Starter
私は中国上海出身で、城西国際大学の卒業生です。コニャックに通じで、翻訳依頼の皆さんのお役にたてればいいと思っています。