Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 心臓に障害のある方。糖尿病などによる高度な末梢循環障害による知覚障害のある方。骨粗しょう症や、脊椎の骨折、急性疼痛性疾患の方。施療部位に創傷のある方。ペー...
翻訳依頼文
心臓に障害のある方。糖尿病などによる高度な末梢循環障害による知覚障害のある方。骨粗しょう症や、脊椎の骨折、急性疼痛性疾患の方。施療部位に創傷のある方。ペースメーカー等の電磁障害の影響を受けやすい体内植込み型医用電気機器を使用している方。悪性腫瘍のある方。妊娠初期の不安定期、出産直後の方。捻挫、肉離れ等炎症性の方。体温38℃以上(有熱期)の方。その他安静を必要とする方。使用中に気分が悪くなったり、刺激が強すぎて苦痛を感じたときは、すぐに使用を中止してください。
zhizi
さんによる翻訳
This product is not recommended for any individuals who has the following medical conditions of cardiac problems, perceptional disorder with advanced peripheral circulatory failure caused by diseases such as diabetes, osteoporosis, broken spine or acute pain disorder, persons with wounds on treated parts, malignant tumor, or an implanted electric medical equipment that is sensitive to electromagnetic waves, such as pacemaker, or inflammatory infuries such as sprain and torn muscle, those who has fever more than 38 ℃ or needs rest, and female individuals who are in the early stage of pregnancy or has just gave a birth. Stop using this product immediately if you feel sick or pains because of too much stimulation.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 231文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,079円
- 翻訳時間
- 約3時間
フリーランサー
zhizi
Starter