Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 誰でも簡単に使えます!簡単操作!電源ボタンを押して5分間、気持ち良いツボ押しエアーマッサージが始まります。操作ボタンはたったの二つ!エアーバックと内蔵パッ...
翻訳依頼文
誰でも簡単に使えます!簡単操作!電源ボタンを押して5分間、気持ち良いツボ押しエアーマッサージが始まります。操作ボタンはたったの二つ!エアーバックと内蔵パットにより、手のツボを刺激!手を入れたまま強弱の調節が可能!電源オフも可能!UVランプにより自動的に殺菌消毒(使用後5分間)。エアーマッサージはリズムがあり、ギュッと押したり、ゆるめたり、手のツボと血液の流れを刺激します。
zhizi
さんによる翻訳
It is easy to use and operate. Everybody can use this product. You will experience 5-minute great shiatu air pressure massage after turning on the power. There are only 2 operation bottons. This massager stimulates pressure points on your hands with air bags and built-in pads. Intensity levels can be adjusted and the power can be turned off in the middle of a massage process without removing your hands out of the massager. The massager starts 5-minute sterilizing automatically after a course of massage with UV lamp. This air pressure massager stimulates pressure points and blood circulation with patterns of tight pressuring and loosening.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 187文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,683円
- 翻訳時間
- 約12時間
フリーランサー
zhizi
Starter