[日本語から英語への翻訳依頼] 返信ありがとうございます。 御社の「」というブランドの商品を扱いたく、ご連絡差し上げました。 弊社は基本的にオンラインで販売をしています。 URL1: ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 transcontinents さん lovelight2012 さん takeshikm さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 207文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

eirinkanによる依頼 2012/11/13 23:16:54 閲覧 1467回
残り時間: 終了

返信ありがとうございます。

御社の「」というブランドの商品を扱いたく、ご連絡差し上げました。
弊社は基本的にオンラインで販売をしています。
URL1:
URL2:
URL3:
自社のショップもあれば、オンラインのショッピングモールにも出店しています。
扱っているブランドはジャンル問わず様々です。

「」の他にも日本で人気のあるものがあれば取り扱いたいです。
プライスリストやカタログなどあれば頂きたいです。

ご返信お待ちしております。

Thank you for your reply.

I contacted to ask for business with your 「」.
We run online business and sell most commodities there.
URL1:
URL2:
URL3:
We have our own online shop but do sell some at other online shopping mall as well.
The brands that we deal in is various regardless categories.

If you have any products popular in Japan other than 「」, we would like to also purchase them for sale.
We would highly appreciate it if you could give us a list of commodity price or any catalogs.

We are looking forward to your reply.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。