Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 桜花尽くしお弁当箱3点セット このお弁当箱は日本の伝統的なデザインを使ったものです。 自分用に使ってもよし、ご家族やお友達にプレゼントすると大変喜んで...

この日本語から英語への翻訳依頼は ashishjoshi さん rsdje さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 24分 です。

horimiyuによる依頼 2012/11/13 20:00:47 閲覧 1849回
残り時間: 終了

桜花尽くしお弁当箱3点セット

このお弁当箱は日本の伝統的なデザインを使ったものです。

自分用に使ってもよし、ご家族やお友達にプレゼントすると大変喜んで頂ける綺麗なお弁当箱セットです。

蓋以外は電子レンジ、食器洗浄機でも使えます。

セット内容:弁当箱 巾着袋 箸箱セット

◆ ご注意! ◆
布貼シリーズの商品につきましては、布の取り位置によりまして、商品1点1点がオリジナルな柄の付き具合となります。掲載されている写真の柄の付き具合とは異なりますので、予めご了承の程お願い申し上げます。

ashishjoshi
評価 58
翻訳 / 英語
- 2012/11/13 20:17:14に投稿されました
Cherry Blossonm - All kinds of lunch box, set of 3.
This lunch box is made in traditional design of Japan.
This is a beautiful set of lunch boxes, which can be used by yourself or even if you present it in your family or to your friends, they will be very happy.
Except for the cover, it can be used in the microwave and utensils cleaning machine.
Contents of a set : Lunch box, pouch, chopstick case
◆Attention◆
Regarding the products of cloth pasting series, depending upon the fitment position of the cloth, each and every point of the product seems to be of original pattern. Since it will differ from the pattern of the published picture, we kindly request for your understanding in advance.
Thank you
rsdje
評価 45
翻訳 / 英語
- 2012/11/13 20:24:23に投稿されました
3-pieces of lunchbox with all kind of sakura flowers design.

This lunchbox is designed with Japanese traditional design.

It is a pretty good set lunchbox which you can use for your own, and very nice as well to present to your family and friends.

Can be used in a microwave without lid and even it is suitable for a dishwasher.

Set includes: Lunchbox set, drawstring bag, chopstick case

◆ Please note! ◆
Much more, by taking the position of the fabric, with the fabric stick series products, the product and the original pattern has been matched. Product condition may be slightly different from the photo which has been pasted on it, thanks for your consideration in advance.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。