Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] パッキングリストにバイクの走行距離を追加記載しました。添付ファイルをご覧下さい。 また、写真も添付ファイルでお送りします。写真はデータが重いので、3回に分...

翻訳依頼文
パッキングリストにバイクの走行距離を追加記載しました。添付ファイルをご覧下さい。
また、写真も添付ファイルでお送りします。写真はデータが重いので、3回に分けてお送りします。ファイルのナンバーは、パッキングリストのナンバーと同じです。パッキングリスト20番の、Supercub70customだけ、撮影もれで写真がありません。但し、コンディションに問題ありませんので、安心下さい。

2回目の写真データです。

3回目の写真データです。以上になります。


nick_hallsworth さんによる翻訳
I have added the mileage information to the packing list. Please look at the attached file.
I have also sent some photos as an attachment. Because the data size of the photos is large, I split these into three before sending. The file number matches the packing list number. There is no photo for Supercub70custom, which is number 20 on the packing list. However, there is no problem with the condition of the item, so please don't worry.

Photo data no.2
Photo data no.3. That's all.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
220文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,980円
翻訳時間
15分
フリーランサー
nick_hallsworth nick_hallsworth
Starter
Dear Users of Conyac,

My name is Nick.

I am a professional translator i...