[日本語から英語への翻訳依頼] 商品が小さく移って細部の確認ができません。 ワイヤーをかけるフックは問題ないでしょうか? 爪の部分は、折れて無くなってないでしょうか? 宜しくお願い致します。

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん cosmopolite さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 76文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2012/11/10 21:51:46 閲覧 1377回
残り時間: 終了

商品が小さく移って細部の確認ができません。
ワイヤーをかけるフックは問題ないでしょうか?
爪の部分は、折れて無くなってないでしょうか?
宜しくお願い致します。

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/11/10 21:58:18に投稿されました
The photo is too small to check details.
There is no problem with wire hooks?
Are you sure the clicks are not bent and fallen?
Thank you.
★★★★☆ 4.0/1
cosmopolite
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/11/10 21:56:35に投稿されました
Picture of the product is too small to confirm its details.
Is a hook for wire no problem?
Is a finger portion broken off?
Thank you.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。