Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ●●●に描かれたロボットの絵について こんにちは。私は数年前、●●●を購入しました。売り手はバージョン2と主張していました。 最近、シリアル番号を確認...
翻訳依頼文
●●●に描かれたロボットの絵について
こんにちは。私は数年前、●●●を購入しました。売り手はバージョン2と主張していました。
最近、シリアル番号を確認したところ、番号は100でした。
(バージョン1のシリアル番号)
しかし、下記の画像を見てください。
私の●●●にはロボットが描かれています。
これは何を意味しているのでしょうか?
私の●●●はバージョン1なのでしょうか?
こんにちは。私は数年前、●●●を購入しました。売り手はバージョン2と主張していました。
最近、シリアル番号を確認したところ、番号は100でした。
(バージョン1のシリアル番号)
しかし、下記の画像を見てください。
私の●●●にはロボットが描かれています。
これは何を意味しているのでしょうか?
私の●●●はバージョン1なのでしょうか?
transcontinents
さんによる翻訳
Robot drawing on ●●●
Hello. Few years ago I purchased ●●●. The seller insisted that it was version 2.
Recently I checked the serial number and found it was numbered 100.
(It's a serial for version 1)
However, please refer to the image below.
Robot is drawn on my ●●●.
What does this mean?
Is my ●●● a verion 1?
Hello. Few years ago I purchased ●●●. The seller insisted that it was version 2.
Recently I checked the serial number and found it was numbered 100.
(It's a serial for version 1)
However, please refer to the image below.
Robot is drawn on my ●●●.
What does this mean?
Is my ●●● a verion 1?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 179文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,611円
- 翻訳時間
- 4分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...