Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] この表が不適合毎のリスクレベル及び不良発生率を元に検査要否判断を行う為の表です。 この事例は不良発生率がまれなケースでも検査を続けるべきと考える内容です...
翻訳依頼文
この表が不適合毎のリスクレベル及び不良発生率を元に検査要否判断を行う為の表です。
この事例は不良発生率がまれなケースでも検査を続けるべきと考える内容です
逆に回転数が検査基準から外れるような事例でも、使用できるというような場合は、不良が頻繁に発生していない限り検査を中止しても良いと判断しました
この表は、様々な不適合事例の一例のみを記載していますので、もっと具体的に不適合事例毎に表にしました
過去の手順で検査を実施した時の時間と新しい手順で検査を実施した時の時間を比較したグラフです
この事例は不良発生率がまれなケースでも検査を続けるべきと考える内容です
逆に回転数が検査基準から外れるような事例でも、使用できるというような場合は、不良が頻繁に発生していない限り検査を中止しても良いと判断しました
この表は、様々な不適合事例の一例のみを記載していますので、もっと具体的に不適合事例毎に表にしました
過去の手順で検査を実施した時の時間と新しい手順で検査を実施した時の時間を比較したグラフです
andri_han
さんによる翻訳
This table is the risk level and also the defective incidence for each unmatching the table of because where gives inspection point no judgment to a/the source.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 25分
フリーランサー
andri_han
Starter