Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)
conyac
お問い合わせ
料金
ニュース
働きたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
日本語から英語への翻訳依頼
»
人間とは何か?
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 人間とは何か?
翻訳依頼文
人間とは何か?
junnyt
さんによる翻訳
What are human beings?
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
7文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額
(スタンダード依頼の場合)
63円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
junnyt
Starter
他の日本語から英語への公開翻訳
B社は、シンガポールでの現地社員の育成、日本人の経営人材育成、世界中で活躍するグローバルリーダーシップ開発など、海外現地法人、地域統括本部、全世界連携グローバル組織の可能性を拓くサービスを提供。また東南アジアを中心とした社会起業家と日系企業・日本の社会起業家をつなげ、社会課題をグローバルチームで解決するファシリテーションサービスなども提供しています。 弊社での営業・マーケティングの仕事は、我々の仕事を多くの人に知ってもらうための仕事であり、我々のファン作りをするための仕事です。
日本語 → 英語
国定史跡 鶴ヶ城 1394年東黒川館として造られたのが始まりとされています。 1593年には7層の天守閣が完成し城の名前を鶴ヶ城と命名。 1611年の震度6以上の地震により天守閣が傾き、 1639年天守閣を5層に直して現在の姿になりました。
日本語 → 英語
Changさん、前回の打合せから時間が空いてしまい失礼しています 今回DX人材の育成について議論できればと考えています 現在ホールディングスではDXの推進をプロジェクトで議論していますが、同時に人材育成について考える必要があります。個人的には、社内で適性な人を選び、集中育成すると同時に、社内に幅広く認識を深めて頂くという活動を将来に向けて地道に進めるしかないと考えています 打ち合わせは12/20 13:30-14:30でいかがですか? 来期のテーマは会社の方針に従って考えましょう
日本語 → 英語
明日の10時に上司のAも同席の上、電話会議をするのはいかがでしょうか。 Aは本件について色々と私よりも詳しいです。 ただ、会議をしても弊社はサプライヤーから見積を断られているので、 弊社としても本件の見積を貴社へ提出することは難しいという説明を改めてするだけになってしまうと思います。 貴社の自動メールの登録アドレスですが、弊社の共有アドレス〇〇を登録していただきたいです。 (担当が変わったとしても見落としが無くなるため) ちなみに前回出した見積の結果はどうなったのでしょうか?
日本語 → 英語
junnytさんの他の公開翻訳
なぜあなたがそれほど完璧で所定の形式の領収書を必要とするのか分かりません。あなた以外のお客様からは求められたことのないリクエストです。なぜこのようなリクエストをされるのでしょうか?
英語 → 日本語
Thank you for the quick reply.
As I've just given you a full refund of 176.44 dollars via Paypal,
please confirm it.
Then, I am sending you the request for the feedback.
If you give me the positive one, I really appreciate it.
I was very sorry for much inconvenience, this time.
Learning from the deal, I really would like to get better as a seller.
Finally, if you have anything that I can help with, please don't hesitate to ask me.
I am sure to make you feel satisfied next time.
Thank you very much for your patronage in advance.
日本語 → 英語
You said the item would become available in 2014, but do you know more detailed schedule? Please tell me when you can ship it.
英語 → 日本語
Now I think of buying 15 of the items from you, but could you deliver them right away?
Then, is it difficult to sell black ones in the future?
日本語 → 英語
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界74言語に対応
英語・中国語など世界74言語に対応可能な143,612人の翻訳者が対応
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する