Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 1. あなたが購入されたVintage-Washed 600 Sateen Pajamasの写真の提供をご都合のよろしいときにお願いします。全額返金への考...

翻訳依頼文
①Please provide a photo of the personalized Vintage-Washed 600 Sateen Pajamas you received at your earliest convenience, and your request for a full refund will be considered. I look forward to your reply and assisting you further. 
As always, please let us know if you need any further assistance. 

②Kindly be advised that the initial request was on hold pending verification of your desire to either receive a refund in the amount of $38 and any applicable tax (50% of $74), or to return the robe for a full refund. As it appears that you wish to receive a 50% refund, I have released the processing hold.
ka28310 さんによる翻訳
(1) お買い求めになり、受け取られた個人向けヴィンテージ・ウォッシュ600サテン・パジャマの写真をご都合の宜しいときに早急にお送り頂けますでしょうか。全額の返金について検討させて頂きます。返信をお待ちいたしますとともに、喜んでサポートさせていただきます。
いつものように、さらにご質問のある場合は遠慮なくご連絡ください。

(2) 当初お送りいただきましたご要求は、38ドルおよび関連する税(74ドルの50%)の返金か、もしくはローブの返品と全額の返金だったので、その内容の検証のために保留となっていましたことをご了承ください。現時点で、お客様は50%の返金をご所望と判明しましたので、保留であったご要求の処理を再開いたしました。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
607文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,366.5円
翻訳時間
9分
フリーランサー
ka28310 ka28310
Standard
長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れてきました。
丁寧で迅速な翻訳を心がけてまいります。どうぞよろしくお願いいたしま...
相談する