Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 1つの荷物を開けました。とても素晴らしい!!!!きゃぁ~、最高。明日までにはラベルをEメールしますね。(その前に)価格を確認しておきたかったのです。 ...
翻訳依頼文
i opened one package, they are STUNNING !!! Wow, excellent, i will email you
tomorow with labels if i havent already done so, but want to just check again price with you.
They are far too professional and amazing artwork i think to sell at £100 more likely you should ask
£350 to £400 is it a limited edition? If so you can generally expect more?? Anyway i will get back to
you tomorrow.
I hope one day we will meet, do you know of any Galleries in Japan, where one year we could bring
tomorow with labels if i havent already done so, but want to just check again price with you.
They are far too professional and amazing artwork i think to sell at £100 more likely you should ask
£350 to £400 is it a limited edition? If so you can generally expect more?? Anyway i will get back to
you tomorrow.
I hope one day we will meet, do you know of any Galleries in Japan, where one year we could bring
sweetnaoken
さんによる翻訳
1つの荷物を開けました。とても素晴らしい!!!!きゃぁ~、最高。明日までにはラベルをEメールしますね。(その前に)価格を確認しておきたかったのです。
非常にプロ意識の高い、素晴らしい作品です。100£で売れると思いますが、限定品なら350£から400£の言い値をつけるべきだと思います。そうすれば、もっと期待できるのでは???とにかく、明日また連絡しますね。
いつの日がお会いできるいいですね。いつか私達が(作品を)持ち込める日本のギャラリーを知りませんか?
非常にプロ意識の高い、素晴らしい作品です。100£で売れると思いますが、限定品なら350£から400£の言い値をつけるべきだと思います。そうすれば、もっと期待できるのでは???とにかく、明日また連絡しますね。
いつの日がお会いできるいいですね。いつか私達が(作品を)持ち込める日本のギャラリーを知りませんか?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 485文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,092円
- 翻訳時間
- 33分
フリーランサー
sweetnaoken
Starter