Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] いつも本当に助かっています、ありがとうございます。 あなたが力になってくれて嬉しく思います。 (商品番号)に関しましては、是非お取り寄せをお願いします。 ...

翻訳依頼文
いつも本当に助かっています、ありがとうございます。
あなたが力になってくれて嬉しく思います。
(商品番号)に関しましては、是非お取り寄せをお願いします。
ところで〇の在庫は4点ありますでしょうか。
もし可能であれば1点より多くの数量を購入させて下さい。
毎度お手数をお掛けしますが、お返事をお待ちいたしております。

クレジットカードの番号と詳細はFAXで送ります。
私も彼らと同様に御社の作品の大ファンです。
制作に時間が掛かるのは十分に理解しております。
良いお返事をお待ちいたしております。
sweetnaoken さんによる翻訳
You are a big help always, and I appreciate your support.
As for ******, please order it for me.
By the way, do you have 4 of **** in stock now?
I'd like to purchase them as many as possible.
I apologize for bothering you, but look forward to hearing from you.

I will fax you the credit card number and details.
I am a big fan of your work just like they are.
I am totally aware that the production takes long time.
Look forward to someone's favorable reply.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
238文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,142円
翻訳時間
17分
フリーランサー
sweetnaoken sweetnaoken
Starter