Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 在庫が無いのであれば最初にそう言ってください。在庫にお持ちの数量だけ発注しますので。在庫にお持ちの数量だけ先に送付してください。

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん nick_hallsworth さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 64文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

kawaitaroによる依頼 2012/11/06 09:57:08 閲覧 1560回
残り時間: 終了

在庫が無いのであれば最初にそう言ってください。在庫にお持ちの数量だけ発注しますので。在庫にお持ちの数量だけ先に送付してください。

[削除済みユーザ]
評価 72
翻訳 / 英語
- 2012/11/06 10:02:26に投稿されました
If it is not in stock, please say that in the first place! Because I am ordering only the quantity you have in stock. Please only send ahead the quantity you have in stock.
★★★★☆ 4.0/2
nick_hallsworth
nick_hallsworth- 約12年前
ばっちり:)
nick_hallsworth
評価 62
翻訳 / 英語
- 2012/11/06 10:07:35に投稿されました
If you don’t have them in stock, please tell me this at the start. I will place an order for the amount you have in stock. Please send me the amount you have in stock first.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。