Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 3000円分は出荷文書に何も記載されていません。おそらくあなたは読み違えたのでしょう。タオルとあるものは30,000円です。 まず最初にアカウントに...
翻訳依頼文
There is nothing that is 3000yen on the shipping note. Maybe you misread. The one with the towel is 30,000yen.
Please go through the accounts first. I am sure there are more things you bring to Singapore besides the boxes. Please let me know what else you want to include in your expenses.
I will not go ahead without you saying ok. We decide on this together.
Just email me and i will adjust the accounts accordingly.
Please go through the accounts first. I am sure there are more things you bring to Singapore besides the boxes. Please let me know what else you want to include in your expenses.
I will not go ahead without you saying ok. We decide on this together.
Just email me and i will adjust the accounts accordingly.
freckles
さんによる翻訳
運送状には3000円のものはありません。見間違いではないですか。タオルは30,000円です。先にアカウントに目を通してもらえますか。箱以外にもシンガポールに輸送したものがあることは了承しています。これ以外に、費用に含まれるべきものを教えてください。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 421文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 948円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
freckles
Starter