Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 勇気と友情が世界を創る!マギ・シャルルカンのコスプレ 麗華さんにインタビュー 週刊少年サンデーに現在連載中、2012年10月7日からはTVアニメ化したマ...

翻訳依頼文
普通に肩から羽織るだけだと、すぐに袖の下まで落ちてしまうんです。

-確かに原作のシャルルカンの衣装は、肩がはだけてるけど脱げてしまうことはないですよね。
金色の前垂れも雰囲気があって素敵です!

この衣装で一番手間をかけた部分です!
合皮の上にライオンボードを貼付けて塗装して、その上から水性ニスをつや出しとして塗っています。ポイントはピカピカ光らせるのではなく、ダメージを表現したことです。
塗装は大きなハケで全体を塗ってから、細い筆で少し汚れた金属っぽく見えるように影を入れています。
kekkerake さんによる翻訳
Shortly after only putting on from the shoulder, it will fall under a sleeve.
ーTo be sure, original Shal Lekain's clothes cannot come off, although the shoulder is being bared.
A golden apron also has atmosphere and is great!
It is the portion to which time and effort was most applied with these clothes!
On synthetic leather, the lion board was stuck and painted and water varnish is applied as glazing from on the.
The point is having expressed the damage rather than shining glitteringly.
After applying the whole with the big brush, paint is putting in the shadow so that seemingly it may be a metal unclean for a while and may be visible by a thin brush.
rsdje
rsdjeさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
2294文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
20,646円
翻訳時間
約9時間
フリーランサー
kekkerake kekkerake
Starter
日本人です。
英語、中国語が出来ます。
知識としてはラテン語、ギリシャ語、漢文(古代中国語)がわかるので翻訳の補助になります。
フリーランサー
rsdje rsdje
Trainee
Hello!
I was born in India.
I am Master in Computer Applications(M.C.A) fro...
フリーランサー
tonywang531 tonywang531
Starter
Recent graduate from translation studies(Chinese/English)