Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 日本では3ピンプラグが使えませんので、 デフォルトで2ピンプラグ仕様のものを送ってください。 または、3ピンから2ピンへ変換するプラグを付けてください。...

翻訳依頼文

日本では3ピンプラグが使えませんので、
デフォルトで2ピンプラグ仕様のものを送ってください。
または、3ピンから2ピンへ変換するプラグを付けてください。

今後たくさん購入する予定ですので私は割引を望みます。

次回からはあなたのメールアドレスに直接連絡したいので、
私にアドレスを教えてください。

それから、先ほど送ってもらったインボイスの合計金額がUSD $917.66になっていましたので、
正確なインボイス(USD $441.83)を再送してください。よろしくお願いします。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
In Japan, because 3 pin plugs are not used, please send an item that uses the 2 pin plug method by default.
As well, please include a plug that can adapt from a 3 pin plug to a 2 pin plug.

Because I plan on purchasing many items this time, I am hoping for a discount.

Because I would like to directly contact you through email from the next time and onwards, please tell me your email address.

After that, because the invoice that you sent not long ago had a total amount of USD $917.66, please resend an accurate invoice (USD $441.83). Thank you in advance.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
232文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,088円
翻訳時間
9分