Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] もしこの商品をお手元に残しておきたいと決心なさった場合、現在お客様は商品と料金両方をお持ちなっている状態なので、ペイパルにて同額のお支払いををお願いいたし...
翻訳依頼文
I am copying Ari on this email as I bought the model from Autobarn and I discovered that it did in fact not include the card from new. Ari said that this has happened before and is aware of the situation and he is going to obtain a guarantee card from MR for you for the model. He will either send it directly to you or send it to me and I will forward it to you, your choice.
If you had simply made me aware of this with an email instead of canceling the payment through Paypal I would have responded in the same way as quickly as possible as I'm a man of my word as Ari can attest to as he's known me for many years.
If you had simply made me aware of this with an email instead of canceling the payment through Paypal I would have responded in the same way as quickly as possible as I'm a man of my word as Ari can attest to as he's known me for many years.
abraxianjp
さんによる翻訳
今からこのメールをアリさんにコピーします。僕はオートバーンからモデルを買って、新しいからのカードが含有されて認めなかったです。アリさんはこの状況は前のときにもあったり、彼はMRからのモデルの保証カードを売るはずです。彼はあなたか私に送るかどうかそれを決めて下さい。
あなたは私にこの状況を前の時に連絡したりPaypalの支払いをキャンセルした却って、私はあなたにすぐ答えることが出来ました。私は約束を守る人ですからアリさんはその理由が確認できます。
あなたは私にこの状況を前の時に連絡したりPaypalの支払いをキャンセルした却って、私はあなたにすぐ答えることが出来ました。私は約束を守る人ですからアリさんはその理由が確認できます。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 1006文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,263.5円
- 翻訳時間
- 約5時間
フリーランサー
abraxianjp
Starter
I work as a translator in a japanese break company with base in Mexico. I att...
フリーランサー
y_y_jean
Starter