Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 今まで注文した商品もなるべく早めに送ってください。 Black Fridayの期間はDyson AM04は安くなりますか? 安くなるなら金額を教えてくださ...

この日本語から英語への翻訳依頼は ichi_style1 さん davis_teruo911 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 129文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 27分 です。

kaccoteaによる依頼 2012/11/02 03:50:22 閲覧 1180回
残り時間: 終了

今まで注文した商品もなるべく早めに送ってください。
Black Fridayの期間はDyson AM04は安くなりますか?
安くなるなら金額を教えてください。
私はあなたから大量に買います。
他に安くなるおすすめの商品があったら教えてください。
よろしくお願いします。

ichi_style1
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/11/02 04:14:10に投稿されました
I would really appreciate it if you could send the products I have ordered as soon as possible.
I was also wondering if the Dyson AM04 becomes any cheaper during the Black Friday period?
If it does, I would like to know how much it would cost.I will buy them from you in large quantities.
If there are any other products that are/will be cheap that you recommend, please contact me.
Thank you very much.
★★★★☆ 4.0/2
davis_teruo911
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/11/02 04:17:01に投稿されました
Please send me all the products I have ordered up until now as soon as possible.
Does the Dyson AM04 become cheaper during the Black Friday period?
If it does, please let me know the price.
I will buy it from you in bulk.
Please let me know if there are any other recommended products that will become cheaper.
Thank you very much.
★★☆☆☆ 2.4/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。