Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 商品を受け取りました、確かに本物でした。疑てしまって申し訳ございませんでした。 さて○○をもう一度購入したいと考えていますが在庫はありますか? 私たちは...
翻訳依頼文
商品を受け取りました、確かに本物でした。疑てしまって申し訳ございませんでした。
さて○○をもう一度購入したいと考えていますが在庫はありますか?
私たちは主にトレンド商品を扱う日本のセラーです。
年末セールに向けて、大量購入を5名のセラーと交渉中です。
しかし御社の商品は魅力的であり、ぜひ長期的にお付き合いしたいです。
ロット販売をお願いできないでしょうか?
さて○○をもう一度購入したいと考えていますが在庫はありますか?
私たちは主にトレンド商品を扱う日本のセラーです。
年末セールに向けて、大量購入を5名のセラーと交渉中です。
しかし御社の商品は魅力的であり、ぜひ長期的にお付き合いしたいです。
ロット販売をお願いできないでしょうか?
yakuok
さんによる翻訳
I have received the item, and it really is genuine. I am sorry to have shown my suspicion about its authenticity.
By the way, I would like to purchase ○○ again, but do you have it in stock?
We sell mainly trendy items in Japan.
We are considering purchasing items in bulk with some 5 sellers as the year-end sale is coming.
Your items are very attractive, and we would love to have a long-term business relationship with you.
Could we have an agreement for us to purchase items in bulk?
By the way, I would like to purchase ○○ again, but do you have it in stock?
We sell mainly trendy items in Japan.
We are considering purchasing items in bulk with some 5 sellers as the year-end sale is coming.
Your items are very attractive, and we would love to have a long-term business relationship with you.
Could we have an agreement for us to purchase items in bulk?