ハリケーンSandyが北米大陸東海岸に大変な被害をもたらしたと報道されておりますが、あなたやあなたの家族、ご友人、あなたの会社のスタッフの方々等は、みなさんご無事でしょうか?
心配しています。
○○からもご連絡差し上げていると思いますが、
今月中には新しい提案を出来る手配です。
期待していてください。
よろしくお願いします。
翻訳 / 英語
- 2012/11/01 16:43:54に投稿されました
Reportedly hurricane Sandy has brought huge damate to east coast of North America, are you, your family, friends and colleagues all safe?
I'm very worried.
As ○○ already informed you, we are preparing a new proposal to to be submitted within this month.
Please wait for a good news.
Thank you.
I'm very worried.
As ○○ already informed you, we are preparing a new proposal to to be submitted within this month.
Please wait for a good news.
Thank you.
★★★★☆ 4.0/1
翻訳 / 英語
- 2012/11/01 16:45:09に投稿されました
It has been reported that Hurricane Sandy brought a serious damage on the East Coast North America, how are you? how about your family, friends and people such as your company's staff? Are they all safe?
I am worried.
I think there was an information from **,
but new proposal will be arranged within this month.
Please expect it.
Thank you.
I am worried.
I think there was an information from **,
but new proposal will be arranged within this month.
Please expect it.
Thank you.
★★★★☆ 4.0/1