Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 1.こんにちは クレジットカードはうまくできないので、 今注文しているすべてのアイテムのpaypalのインボイスをくださいますか? それと、送料を割...

翻訳依頼文
1.こんにちは

クレジットカードはうまくできないので、

今注文しているすべてのアイテムのpaypalのインボイスをくださいますか?

それと、送料を割引してくださいますか?

あと、割引クーポンを使っているので、よろしくお願い致します。

手間をかけさせて申し訳ない。

返信待っています。

2.こんにちは。

返信遅れて申し訳ないです。

顧客からの入金が遅れています。

今回新規の顧客なので、私も少し、戸惑っています。

又連絡すると、言ってましたので、

状況が、わかり次第、ご連絡します。

よろしくお願い致します。




[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
1. Hello

Because I cannot use my credit card, could you please send the invoice for all the items I ordered this time on PayPal?

Also, could you lower the postage price?

As well, because I am using a discount coupon, please take care of that.

I am sorry for taking up your time.

I am waiting for your reply.

2. Hello.

I apologise for my late reply.

The payment from the customer was late.

Since this time it was a new customer, I was also a little confused.

Because the customer said they will contact me again, as soon as I understand the situation, I will contact you.

Thank you very much.


Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
15分