Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。 Paypalの領収書ページを封筒に入れて、貴方の配達先住所が上面に書かれた荷物の外側に添付します。これでよろしいですか?すでに商品は包...
翻訳依頼文
Hello,
I can include paypal's receipt page in an envelope on the outside of the package with your delivery address written on top Is this acceptable for you ? as it is already wrapped. I'm very good at packaging, I don't want any goods to be damaged either.
Just to clarify, is the paypal receipt what you mean by requiring " real retail value for customs" or is this something else that you wish me to do. I'm a newbie at ebay, so I need to find out.
Kind regards,
Jane
I can include paypal's receipt page in an envelope on the outside of the package with your delivery address written on top Is this acceptable for you ? as it is already wrapped. I'm very good at packaging, I don't want any goods to be damaged either.
Just to clarify, is the paypal receipt what you mean by requiring " real retail value for customs" or is this something else that you wish me to do. I'm a newbie at ebay, so I need to find out.
Kind regards,
Jane
transcontinents
さんによる翻訳
こんにちは。
Paypalの領収書ページを封筒に入れて、貴方の配達先住所が上面に書かれた荷物の外側に添付します。これでよろしいですか?すでに商品は包装済みです。梱包は得意なので、他の商品にダメージを与えくありません。
明確にしておきたいのですが、貴方が要求されたPaypalのレシートとは「通関用の実際の販売価格」なのか、それとも何か他の物ですか。私はebayに慣れていないので、教えてください。
宜しくお願いします。
Jane
Paypalの領収書ページを封筒に入れて、貴方の配達先住所が上面に書かれた荷物の外側に添付します。これでよろしいですか?すでに商品は包装済みです。梱包は得意なので、他の商品にダメージを与えくありません。
明確にしておきたいのですが、貴方が要求されたPaypalのレシートとは「通関用の実際の販売価格」なのか、それとも何か他の物ですか。私はebayに慣れていないので、教えてください。
宜しくお願いします。
Jane
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 469文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,056円
- 翻訳時間
- 30分
フリーランサー
transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...