Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 申し訳ありませんが、お客様がお支払いになった日本までの送料では発送することができません。なぜ、また、どうしてこの料金が表示されたのか私には分かりません。量...

この英語から日本語への翻訳依頼は nobula さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 272文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 32分 です。

iotty1910による依頼 2012/10/28 09:30:37 閲覧 1482回
残り時間: 終了

Sorry i cannot do postage at the price you have paid for shipping to japan. I do not know why or how this price has come up. Would you like to cancel the transaction as postage will be double this price as they would have to be sent tracked due to the large amount.
Regards

nobula
評価 64
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/10/28 11:02:49に投稿されました
申し訳ありませんが、お客様がお支払いになった日本までの送料では発送することができません。なぜ、また、どうしてこの料金が表示されたのか私には分かりません。量が大きいため追跡する必要があり、送料には倍額かかりますので、この取引をキャンセルした方がよろしいでしょうか?
では。
★★★★☆ 4.0/1
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/10/28 10:01:23に投稿されました
申し訳ありませんが、貴方のお支払いで日本にお送りすることはできません。この価格はどうしてか、なぜか持ち上がったか存じません。送料は価格の2倍になりますので、キャンセルなさいますか。

どうぞよろしくお願いします。
iotty1910さんはこの翻訳を気に入りました
iotty1910
iotty1910- 約12年前
意味は分かりました。ありがとうございます。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 約12年前
こちらこそ、ありがとうございます。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。