Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。 下記の届いた荷物のトラッキングナンバーはなんですか?荷主はインボイスを同封しないかもしれませんし、商品の値段を提示しないかもしれません。そ...
翻訳依頼文
Hello,
What is the tracking number the package arrived here under? It is possible that the merchant didn’t include an invoice or did not provide the price of the items in the package so we had to look up or estimate the value. If you let me know the tracking number, I can update the value for you.
Best Regards,
What is the tracking number the package arrived here under? It is possible that the merchant didn’t include an invoice or did not provide the price of the items in the package so we had to look up or estimate the value. If you let me know the tracking number, I can update the value for you.
Best Regards,
translatorie
さんによる翻訳
こんにちは。
下記の届いた荷物のトラッキングナンバーはなんですか?荷主はインボイスを同封しないかもしれませんし、商品の値段を提示しないかもしれません。その為、私達が調べ、値を付けなければなりませんでした。トラッキングナンバーを教えてくだされば、価格をお知らせします。
敬具
下記の届いた荷物のトラッキングナンバーはなんですか?荷主はインボイスを同封しないかもしれませんし、商品の値段を提示しないかもしれません。その為、私達が調べ、値を付けなければなりませんでした。トラッキングナンバーを教えてくだされば、価格をお知らせします。
敬具
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 313文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 705円
- 翻訳時間
- 23分
フリーランサー
translatorie
Starter
英語圏に住んでいた事があり、日常会話程度の翻訳が可能です。
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...