Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 1 返信をありがとうございます まだ送らないでください。 私は、顧客からお金をもらっていないのです。 もう一度正確な住所を聞くので、少し待ってくだ...
翻訳依頼文
1
返信をありがとうございます
まだ送らないでください。
私は、顧客からお金をもらっていないのです。
もう一度正確な住所を聞くので、少し待ってください。
住所が少しおかしいのです。
支払いは、ペイパルにすると思います。
よろしくお願いします。
2
こんにちは
この住所で大丈夫です。
ペイパルの請求を送ってください。
よろしくお願いします。
3
申し訳ないが、この注文はキャンセルしてください。
顧客がキャンセルと言っている。
あと、私の質問に全部答えてください
それと、返信が遅いです。仕事が進みません。
返信をありがとうございます
まだ送らないでください。
私は、顧客からお金をもらっていないのです。
もう一度正確な住所を聞くので、少し待ってください。
住所が少しおかしいのです。
支払いは、ペイパルにすると思います。
よろしくお願いします。
2
こんにちは
この住所で大丈夫です。
ペイパルの請求を送ってください。
よろしくお願いします。
3
申し訳ないが、この注文はキャンセルしてください。
顧客がキャンセルと言っている。
あと、私の質問に全部答えてください
それと、返信が遅いです。仕事が進みません。
1
Thank you for your reply.
Please do not send it yet.
I have no received the payment from the customer.
I will ask for a more accurate location, so please wait a little longer.
The address is a little strange.
I think the payment will be done through Paypal.
Thank you very much.
2
Hello.
This address is fine.
Please send the Paypal bill.
Thank you very much.
3
I am very sorry, but please cancel this order.
The customer has requested to cancel.
After, please answer all my questions.
Also, the reply is late. Work cannot progress.
Thank you for your reply.
Please do not send it yet.
I have no received the payment from the customer.
I will ask for a more accurate location, so please wait a little longer.
The address is a little strange.
I think the payment will be done through Paypal.
Thank you very much.
2
Hello.
This address is fine.
Please send the Paypal bill.
Thank you very much.
3
I am very sorry, but please cancel this order.
The customer has requested to cancel.
After, please answer all my questions.
Also, the reply is late. Work cannot progress.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 236文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,124円
- 翻訳時間
- 14分