Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 清潔感の漂うデザインのイオン化複合気化器「VirusClear」は、「消臭」「除菌」「香り」をテーマにオフィス・ご家庭の各部屋にご使用いただけるデザインに...
翻訳依頼文
清潔感の漂うデザインのイオン化複合気化器「VirusClear」は、「消臭」「除菌」「香り」をテーマにオフィス・ご家庭の各部屋にご使用いただけるデザインにしました。専用カートリッジ「VirusClear Zero」は、イオン化された金属と植物成分(イオン化ミネラル複合体)が電位によって酸化還元・中和反応を起こし、無臭化、無害化します。そして同時に「香り」で安息感を与え、心を癒し、あなたの空間を快適なライフスタイルへと導きます。
english_japanese
さんによる翻訳
[VirusClear] is a ionization multiple carburetor and has a cleanliness design. [VirusClear] changed its design for offices and homes with "Deodorizing", "Sterilization" and "Fragrance" theme. There is an exclusive cartridge [VirusClear Zero] and [VirusClear Zero] has ionized metal and plant components (Ionized mineral complex) which trigger an oxidation-reduction reaction and a neutralization reaction with its electric potential and change the air in odourless and harmless .
Also "Fragrance" gives you a rest, heals your mind and takes your room into comfortable life style.
Also "Fragrance" gives you a rest, heals your mind and takes your room into comfortable life style.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 215文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,935円
- 翻訳時間
- 1日
フリーランサー
english_japanese