Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは 返信遅れすみません。 今ちょうどメールしようと思っていました。 現在顧客と、価格交渉中なのですが、 もう少しだけ、安くできるだろうか?...
翻訳依頼文
こんにちは
返信遅れすみません。
今ちょうどメールしようと思っていました。
現在顧客と、価格交渉中なのですが、
もう少しだけ、安くできるだろうか?
それと、私の、お客がこの商品を、インドネシアのジャカルタ(☆住所☆)に送りたいのですが、
直接送るのは可能でしょうか?
可能であれば、
問題は、インボイスです。
私は仕入れ先、仕入れ金額を、教えたくないのです。
何かいい方法はないでしょうか?
ご返事お待ちしております。
返信遅れすみません。
今ちょうどメールしようと思っていました。
現在顧客と、価格交渉中なのですが、
もう少しだけ、安くできるだろうか?
それと、私の、お客がこの商品を、インドネシアのジャカルタ(☆住所☆)に送りたいのですが、
直接送るのは可能でしょうか?
可能であれば、
問題は、インボイスです。
私は仕入れ先、仕入れ金額を、教えたくないのです。
何かいい方法はないでしょうか?
ご返事お待ちしております。
sweetshino
さんによる翻訳
Hello.
I'm sorry for my response delay.
I was just about to email you.
I am currently under the negotiation with my customer and wondering if you can give me slightly better price.
My customer would like to ship this item to Jakarta, Indonesia (address). Can you ship it directly to this address?
If it's possible, the issue will be the invoice.
I don't want him/her to know my purchase price and where I purchased from.
Do you have any idea to solve this problem?
I am looking forward to hearing from you.
I'm sorry for my response delay.
I was just about to email you.
I am currently under the negotiation with my customer and wondering if you can give me slightly better price.
My customer would like to ship this item to Jakarta, Indonesia (address). Can you ship it directly to this address?
If it's possible, the issue will be the invoice.
I don't want him/her to know my purchase price and where I purchased from.
Do you have any idea to solve this problem?
I am looking forward to hearing from you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 198文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,782円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
sweetshino
Starter