Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 連絡をありがとう。 すみません。 日本でモールトンの自転車は人気があります。 素晴らしい商品です。 私は販売したい。 私は小売り業をしています。...

翻訳依頼文
連絡をありがとう。

すみません。

日本でモールトンの自転車は人気があります。

素晴らしい商品です。

私は販売したい。

私は小売り業をしています。

私はあなたのお店から買いたい。

なにをしなければいけないですか?

そのためのコミュニケーションはおしみません。

よろしくお願い致します。
raywing さんによる翻訳
Thank you for contacting me.
Please excuse me.
Morton bicycles are very popular in Japan.
It is a wonderful product.
I'd like to retail it.
I run a small retail business.
I would like to purchase from your shop.
What is it that I need to do?
That is the purpose of this communication.
Thank you very much.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
132文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,188円
翻訳時間
11分
フリーランサー
raywing raywing
Starter