Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 私は4月6日にSimone Leather Jacket with Studsを購入しました。 オーダーナンバーは101-1185373です。 私はこの商...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん 12ninki_chan さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 203文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

raizin2011による依頼 2012/10/22 19:35:44 閲覧 848回
残り時間: 終了

私は4月6日にSimone Leather Jacket with Studsを購入しました。
オーダーナンバーは101-1185373です。
私はこの商品にとても満足していて、大事に着ていたのですが
この商品の一部のスタッズが取れてしまい困っています。
あなたのお店で修理は出来ませんか?
もし、あなたのお店で修理ができないのでしたら、
修理可能なお店を教えて頂けないでしょうか?
あなたの迅速な対応に期待しています。

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/10/22 19:46:03に投稿されました
I ordered Simone Leather Jacket with Studs on April 6th.
My order number is 101-1185373.
I was so satisfied with this item and was wearing it with lots of care.
But I'm afraid to to tell you that some parts of studs came off.
Will you repair it at your shop?
If you cannot fix it at your shop, could you tell me which shops can repair it.
Thank you in advance for your prompt response.
12ninki_chan
評価 44
翻訳 / 英語
- 2012/10/22 19:53:55に投稿されました
I purchased a Simone Leather Jacket with Studs on April 6.
Order number is 101-1185373.
I'm totally satisfied with this product, I wear it significantly but
the part of this item which is studded can be taken off, and I'll be in trouble.
Is it possible to do repairs on your store?
If in case your store won't be able to do repairs,
can you tell me of the store who could possibly do the repair?
Looking forward to your quick response

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。