Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] その頃、Ganiは、ジャカルタ以外でのB2Cビジネスで苦戦していたため、B2B市場に焦点を当てて経営を行っていた。「インドネシア人で銀行口座を持っているの...
翻訳依頼文
Meanwhile, Gani was highlighting his company’s focus on the B2B market, due to his difficult experience in executing B2C businesses outside Jakarta. “Only 20 percent of Indonesians have bank accounts and 9 percent own credit cards,” he reveals. He wishes that the country had more players offering payment solutions, which will boost his company’s transactions further.
yoggie
さんによる翻訳
その頃、Ganiは、ジャカルタ以外でのB2Cビジネスで苦戦していたため、B2B市場に焦点を当てて経営を行っていた。「インドネシア人で銀行口座を持っているのは20%しかなく、クレジットカードを持っているのは9%なのだ。」と彼は明らかにしている。彼は、インドネシアに、もっと多くの支払いソリューションを提供するプレイヤーが登場することを願っており、そうなれば、彼の会社の取引も更に景気づくであろう。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 369文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 831円
- 翻訳時間
- 約8時間
フリーランサー
yoggie
Starter
現在実務翻訳勉強中。一つ一つ丁寧に翻訳させて頂きたいと思います。
TOEICスコア920点。スコアアップにも励んでいます。
TOEICスコア920点。スコアアップにも励んでいます。