Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] Arborスノーボードは珍しいブランドで、他ブランドの性能を凌ぎ、他ブランドよりも強い印象を残すばかりではなく、エコフレンドリーなブランドでもあります。A...

翻訳依頼文
Arbor snowboards are a rare brand that gives you a chance to get gear that not only out-performs and out-impresses other brands, but is also eco friendly. Arbor is all about creating high performance gear - like snowboards that are fast, durable and strong - while still looking great. The icing on the cake is Arbor's ecological responsibility. They make sure to replace ecologically harmful materials with eco-friendly materials that help keep the Earth clean. No matter how you look at it, Arbor is always the right choice.
yakuok さんによる翻訳
Arborスノーボードは珍しいブランドで、他ブランドの性能を凌ぎ、他ブランドよりも強い印象を残すばかりではなく、エコフレンドリーなブランドでもあります。Arborは、例えば、スタイルをキープしつつもスピードと耐性があり頑強なスノーボードなどといった、ハイパフォーマンス・ギアの製造に力を注いでいます。さらに、Arborのエコに対する関心も良点の一つです。このブランドでは、環境に悪い材料を環境に優しい材料に替えることで、地球を綺麗に保つ支援をしています。どう見てもこのブランドArborは、正しい選択肢の一つだということに変わりはないでしょう。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
526文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,183.5円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
yakuok yakuok
Senior
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
相談する