Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] はい、間も無く着くと思います。 お世話になっています。 ご質問有難うございます。私は出来るのは合計額に10%を与え、消費税と運賃を免除することだけ...
翻訳依頼文
Yes...you should have it very soon :)
Hello.
Thank you for your interested. The best I can do is 10% off the total price. I also can void sales tax and shipping for your order.
Plus the sales tax and shipping, you'll get more than 15% discount off.
If you're interested, I'll send an invoice through paypal to you (your paypal email is required).
Thank you!
Hello.
Thank you for your interested. The best I can do is 10% off the total price. I also can void sales tax and shipping for your order.
Plus the sales tax and shipping, you'll get more than 15% discount off.
If you're interested, I'll send an invoice through paypal to you (your paypal email is required).
Thank you!
wying29
さんによる翻訳
はい、間も無く着くと思います。
お世話になっています。
ご質問有難うございます。私は出来るのは合計額に10%を与え、消費税と運賃を免除することだけです。
消費税と運賃を含め、15%以上の割引が手を入れます。
もしまだ興味が持ってば、インヴォイスを発送させて頂きます。(その場合、paypalのメールアドレスは必要になります。
有難うございます。
お世話になっています。
ご質問有難うございます。私は出来るのは合計額に10%を与え、消費税と運賃を免除することだけです。
消費税と運賃を含め、15%以上の割引が手を入れます。
もしまだ興味が持ってば、インヴォイスを発送させて頂きます。(その場合、paypalのメールアドレスは必要になります。
有難うございます。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 353文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 795円
- 翻訳時間
- 12分
フリーランサー
wying29
Starter
Born and bred in Malaysia, like other locals, I speak Malay, Chinese and Engl...