Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 30ウェッジのセット2つは来週あなたの処に届きます。 38.5インチが在庫切れになり、月曜日に入荷予定です。(その後)あなたにきちんと送るよう確認してお...

この英語から日本語への翻訳依頼は sweetnaoken さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 245文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

nakamuraによる依頼 2012/10/20 04:07:43 閲覧 705回
残り時間: 終了

You will get two more sets next week with the 30 wedges.

They ran out of 38.5 inchers and will be getting more monday to send to you.

I will stay on top of it. I forgot to tell you had a death in the family very sorry. Wil lsend invoice over.

sweetnaoken
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2012/10/20 04:22:57に投稿されました
30ウェッジのセット2つは来週あなたの処に届きます。
38.5インチが在庫切れになり、月曜日に入荷予定です。(その後)あなたにきちんと送るよう確認しておきます。
言い忘れましたが、亡くなられたご家族のご冥福をお祈りいたします。
インボイスは後ほど送ります。
★★★★☆ 4.0/1
[削除済みユーザ]
評価 58
翻訳 / 日本語
- 2012/10/20 04:18:18に投稿されました
来週にウエッジ30個と一緒にセットがもう2つ届くでしょう。

取引先で38.5インチ(97.8cm)のものが品切れでした。月曜日に入荷するので、送ります。

きちんと取り仕切ってやるつもりです。家族に不幸があったことを伝えるのを忘れていました。請求書を送ります。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 約12年前
失礼しました、誤訳があります。”家族に不幸があったことを伝えるのを忘れていました”→”言うのを忘れていましたが、ご家族のご冥福をお祈りします”に変更して下さい。すみません。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。