Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 9月23日に購入したBAGがまだ届きません。日本の郵便局や税関にも調べて貰いましたがまだ日本に到着していないという事でした。そちらからアメリカの郵便局へ追...

翻訳依頼文
9月23日に購入したBAGがまだ届きません。日本の郵便局や税関にも調べて貰いましたがまだ日本に到着していないという事でした。そちらからアメリカの郵便局へ追跡依頼をしてもらう事は可能ですか?どこかで紛失している可能性もあるので、とても心配しています。また、先程別の商品を購入しようと、決済画面に進みおましたが、送料+手数料が$10のものしか選べませんでした。今回Global Priority Mailにしたいです。その場合どうやって支払えば良いですか?お返事お待ちしています。
lurusarrow さんによる翻訳
A bag i bought on 23/Sep have not yet arrived.After checked with post office and Japan customs, it has not arrived to Japan.Can you please trace it with american post office?I am worried cause it could have been lost somewhere.Also, when i tried to purchase other items on payment screen, i could only choose items with shipping+service charge is $10.I want to use Global Priority Mail this time.How shall i pay in that case?I will be waiting for your reply.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
238文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,142円
翻訳時間
12分
フリーランサー
lurusarrow lurusarrow
Starter