Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 御社が信用できません。 本当に荷物は送りました? 追跡番号は存在しません。USPSも日本の国際郵便も調べましたがありません。 そちらでも確認して下さい...

翻訳依頼文
御社が信用できません。

本当に荷物は送りました?
追跡番号は存在しません。USPSも日本の国際郵便も調べましたがありません。

そちらでも確認して下さい。


10月6日に料金を支払ってから今日で2週間ですよ?

どうなってるんですか?意味わかりません。

商品は発送されてあのか?もしされているのらいつされたのか?
発送していないなら、素直に言って下さい。

絶対必ず今日中に返事をして下さい。

sweetnaoken さんによる翻訳
I can't trust you any more.

Did you really ship it out?
I can't find the tracking number anywhere. I have checked with USPS and Japan international mail service, and they couldn't find it either.

Please check it on your side again.

It's been two week today since I paid for it on October 6th.

What is going on? I don't understand.

Did you actually ship it? If you did, when?
If you didn't, please tell me the truth.

Please get back with me today.
Thanks.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
184文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,656円
翻訳時間
24分
フリーランサー
sweetnaoken sweetnaoken
Starter