Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] ご注文を只今処理しております。 毎日ご注文をたくさんいただいておりますので、梱包と発送まで数日かかります。 鞘の件について、XPのこぎりでない...
翻訳依頼文
We are working on the order now.
It will take a couple of days to pack and ship since we handle hundreds of orders a day.
As per the scabbards. I can only offer you free scabbards on non XP saws, I have to charge you on all XP scabbards.
This order alone is almost $100.00 in scabbards, which were never billed by us and your prices are extremely cheap.
It will take a couple of days to pack and ship since we handle hundreds of orders a day.
As per the scabbards. I can only offer you free scabbards on non XP saws, I have to charge you on all XP scabbards.
This order alone is almost $100.00 in scabbards, which were never billed by us and your prices are extremely cheap.
transcontinents
さんによる翻訳
ご注文を只今処理しております。
毎日ご注文をたくさんいただいておりますので、梱包と発送まで数日かかります。
鞘の件について、XPのこぎりでない鞘であれば無料で差し上げます。XP鞘は全て有料です。
この鞘の注文だけでも既に$100.00分で、ご請求したことはございませんし、値段も非常に安い物です。
毎日ご注文をたくさんいただいておりますので、梱包と発送まで数日かかります。
鞘の件について、XPのこぎりでない鞘であれば無料で差し上げます。XP鞘は全て有料です。
この鞘の注文だけでも既に$100.00分で、ご請求したことはございませんし、値段も非常に安い物です。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 350文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 787.5円
- 翻訳時間
- 約3時間
フリーランサー
transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...