Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 大変な我慢をいただきありがとう。Parcelforce(カーティス)からの通知では、包みは日本に向かっているものの、パッケージの寸法のせいで、現時...

翻訳依頼文
Thank you for your Patience, We have been advised by Parcelforce (Curtis) that the parcel is on its way to japan but due to the size of the package he believes the parcel number would have changed at this time all of there systems are down so he is unable to provide me with the new tracking number but as soon as he his that he will contact me to let me know and I can provide you with that information.
transcontinents さんによる翻訳
お待たせいたしました、Parcelforce(カーティス島)より連絡が入り、荷物はすでに日本に向かっていますが梱包サイズのため、追跡番号が変更されたのではないかとのことです。現在全てのシステムに障害が起きており、新しい追跡番号がわかっていない状態ですが、判明次第こちらに連絡が入る事になっています。情報が入り次第ご連絡差し上げます。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
404文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
909円
翻訳時間
39分
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...