Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 枝枝 魯魯 ぎろぎろ、と読む。京都の木屋町にある、9品食べれて3,800円の創作割烹料理店。でもただ安いというだけではないのです。 Photo&Te...
翻訳依頼文
枝枝
魯魯
ぎろぎろ、と読む。京都の木屋町にある、9品食べれて3,800円の創作割烹料理店。でもただ安いというだけではないのです。
Photo&Text by tamachangg
写真右上は、このお店のオーナー兼店長兼料理長の枝国栄一さん。通称:大将。京都のみならず東京、名古屋にも系列店を出すプロデューサー。
たまたま通りかかって見つけたときから気になって気になって気になって、今日やっと辿り着いた!なかなか予約がとれなくて、それも予約がとれても夜の10時まで待たされて。
sweetshino
さんによる翻訳
Giro Giro
Original culinary art restaurant in Kiyamachi in Kyoto that you can have 9-course at JPY3800. This place is not only for a bargain.
Photo & Text by tamachangg
Eiichi Edakuni, an owner and a chief chef of the restaurant is in the right upper picture. His nickname is Taisho (General). He also a producer for affiliated restaurants, not only in Kyoto, but also in Tokyo and Nagoya.
I have been wanting to go there since I found it by accident and I finally got here today! It was so hard to make reservation, but I've got my reservation at last, but still had to wait till 10pm.
Original culinary art restaurant in Kiyamachi in Kyoto that you can have 9-course at JPY3800. This place is not only for a bargain.
Photo & Text by tamachangg
Eiichi Edakuni, an owner and a chief chef of the restaurant is in the right upper picture. His nickname is Taisho (General). He also a producer for affiliated restaurants, not only in Kyoto, but also in Tokyo and Nagoya.
I have been wanting to go there since I found it by accident and I finally got here today! It was so hard to make reservation, but I've got my reservation at last, but still had to wait till 10pm.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 615文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 5,535円
- 翻訳時間
- 約12時間
フリーランサー
sweetshino
Starter
フリーランサー
2neipen
Starter
I have a big expierence as a translator, I have work for a company in Thailan...