Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんばんは。 トラッキングナンバーの連絡ありがとうございます。 商品の到着を楽しみに待っています。 先日お願いした商品は取寄せ出来ますか? 可能であれば...
翻訳依頼文
こんばんは。
トラッキングナンバーの連絡ありがとうございます。
商品の到着を楽しみに待っています。
先日お願いした商品は取寄せ出来ますか?
可能であればなるべく早くインボイスを送って下さい。
テスト販売してみます。
売れる商品は継続的にまとめて購入します。
確認の為、商品リスト、数量を記載します。
下記の通りです。(前回と同じです。)
●●
宜しくお願いします。
トラッキングナンバーの連絡ありがとうございます。
商品の到着を楽しみに待っています。
先日お願いした商品は取寄せ出来ますか?
可能であればなるべく早くインボイスを送って下さい。
テスト販売してみます。
売れる商品は継続的にまとめて購入します。
確認の為、商品リスト、数量を記載します。
下記の通りです。(前回と同じです。)
●●
宜しくお願いします。
sweetnaoken
さんによる翻訳
Good evening! (It's night in Japan now.)
Thank you for sending me the tracking number.
I'm looking forward to receiving the item(s).
Could you order the item(s) that I asked you the other day for me?
If you can, please send me an invoice ASAP.
I will test-market them.
Then if I see items that show a good sale, I will purchase more of those items in bulk in the future.
For confirmation, I will send you a list of products with quantities.
As described below. (Same as last time.)
●●
Thank you.
Thank you for sending me the tracking number.
I'm looking forward to receiving the item(s).
Could you order the item(s) that I asked you the other day for me?
If you can, please send me an invoice ASAP.
I will test-market them.
Then if I see items that show a good sale, I will purchase more of those items in bulk in the future.
For confirmation, I will send you a list of products with quantities.
As described below. (Same as last time.)
●●
Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 172文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,548円
- 翻訳時間
- 11分
フリーランサー
sweetnaoken
Starter