Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 了解しました。 では、商品が到着するタイミングによって注文数が変わってきます。具体的な日付がわかりしだいお知らせ下さい。

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 lovelight2012 さん eveychua さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 59文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 2分 です。

eirinkanによる依頼 2012/10/15 22:15:34 閲覧 2685回
残り時間: 終了

了解しました。
では、商品が到着するタイミングによって注文数が変わってきます。具体的な日付がわかりしだいお知らせ下さい。

lovelight2012
評価 59
翻訳 / 英語
- 2012/10/15 22:19:21に投稿されました
I understand.

So, we will change the number of the order depending on the timing of the date when it arrives.

Please let me know the exact date when you get it.

Thank you.
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました
eveychua
評価 54
翻訳 / 英語
- 2012/10/15 22:17:58に投稿されました
I have understood.
Then, Due to the arrival of the products, the order quantity will change. Please let me know once you know the specific dates.
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました
★★☆☆☆ 2.4/1
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/10/15 22:16:16に投稿されました
Well noted.
So, the number of orders will vary depending on the timing of the arrival of goods. Please let us know as soon as you can see is a concrete date.
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました
★★★☆☆ 3.2/2

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。