Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] あなたのショップでとても気に入った商品があり、ぜひ購入したいと考えております。 配送住所はアメリカ国内です。 しかし、 私は、PAYPALと日本のクレ...
翻訳依頼文
あなたのショップでとても気に入った商品があり、ぜひ購入したいと考えております。
配送住所はアメリカ国内です。
しかし、
私は、PAYPALと日本のクレジットカードしか持っていない為、
あなたのWEBサイトでの購入がうまくできません。
国際発送ではなく、アメリカ国内に送って欲しい場合は、
どのように注文すればよろしいですか?
気になる商品がたくさんあり、今後も買い物をしたいので、是非ともよろしくお願いします。
配送住所はアメリカ国内です。
しかし、
私は、PAYPALと日本のクレジットカードしか持っていない為、
あなたのWEBサイトでの購入がうまくできません。
国際発送ではなく、アメリカ国内に送って欲しい場合は、
どのように注文すればよろしいですか?
気になる商品がたくさんあり、今後も買い物をしたいので、是非ともよろしくお願いします。
zoey
さんによる翻訳
I found one of your products at the shop very fancy, and I would love to purchase it.
Shipment address is US.
However, since I have only Paypal and Japanese credit card, it is difficult to make a payment at your website.
What is the procedure of order in case of domestic shipment within US not international shipment?
There are many products I'm willing to purchase in future, so please let me know the way to make payment.
Thanks.
Shipment address is US.
However, since I have only Paypal and Japanese credit card, it is difficult to make a payment at your website.
What is the procedure of order in case of domestic shipment within US not international shipment?
There are many products I'm willing to purchase in future, so please let me know the way to make payment.
Thanks.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 198文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,782円
- 翻訳時間
- 27分
フリーランサー
zoey
Starter