Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 先日の送って頂いた荷物に一部破損がみられておりました。 トラッキングナンバーは●です。 配送された商品の一部(3点)が壊れていました。 1つはバイク模型...

翻訳依頼文
先日の送って頂いた荷物に一部破損がみられておりました。

トラッキングナンバーは●です。
配送された商品の一部(3点)が壊れていました。
1つはバイク模型の部品の破損、1つは車模型の外箱および本体の損傷、1つは犬の人形のパッケージの損傷がみられていました。

DHLには連絡済みで補償対応をして頂けるとのことです。MyUSを通じて補償の手続きをしてほしいと指示がありましたので、ご連絡させて頂きました。
商品破損の際の補償手続きおよびご連絡をお願いします。

ご返答お待ちしております。

kansai_78 さんによる翻訳
I have found some damages on part of the luggage that was sent the other day.

The tracking number is ●.
Part of the goods(3 items) that have been delivered was broken.
One damage found on the motorcycle model's parts (or accessories), one damage found on the box and also the body of the car model, another damage found on the package of the puppy doll.

Has already contacted DHL regarding the corresponding compensation. I was instructed to go through MyUS for the necessary compensation claims process, that is the reason I am contacting you.
Please contact me regarding the compensation claims process due to the damaged on delivery.

Looking forward to your reply.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
234文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,106円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
kansai_78 kansai_78
Starter