Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] そうしてできた織物はシワをよりにくくし、美しい風合いを作り出します。この製法を守っているのは今では京都だけです

翻訳依頼文
そうしてできた織物はシワをよりにくくし、美しい風合いを作り出します。この製法を守っているのは今では京都だけです
serenity さんによる翻訳
The fabric woven "ike so" does not get wrinkled much and shows beautiful texture. It is only Kyoto that is keeping the method.

*"like so" のところを、" with the method" 「その方法で織られた」に変えた方がフォーマルに聞こえると思います。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
55文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
495円
翻訳時間
約6時間
フリーランサー
serenity serenity
Starter (High)
enjoy meeting people with various backgrounds. Likes art, interior/architectu...
相談する