Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 下記のメール訂正します。 12日に東京でメンズ展示会があるので、来週(9日)までに、メンズのサンプルで上がるものがあれば、送ってください。

この日本語から英語への翻訳依頼は english_japanese さん greentea さん nobuyuki さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 70文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 39分 です。

nishiyama75による依頼 2010/07/02 21:32:12 閲覧 4943回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

下記のメール訂正します。
12日に東京でメンズ展示会があるので、来週(9日)までに、メンズのサンプルで上がるものがあれば、送ってください。

english_japanese
評価
翻訳 / 英語
- 2010/07/02 22:10:54に投稿されました
I would like to correct the e-mail below.
Please send men's sample if it's available by 9th next week due to the men's exhibition on 12th in Tokyo.
greentea
評価 52
翻訳 / 英語
- 2010/07/02 21:45:20に投稿されました
I correct the email message blow.
Please send us any available samples for men by 9th, next week
because on 12th an exibision for men will be held.
nobuyuki
評価 53
翻訳 / 英語
- 2010/07/02 22:02:59に投稿されました
I correct a mail bellow
There is a exhibition on the 12 th in Tokyo, please send me men's sample if you can prepare before next week (9th).

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。