Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 神奈川県横浜市の山田製作所の山田太郎(1933年生まれ)は、日本刀研究の権威である山田次郎を父に持ち日本の鍛冶職人の間ではカリスマ的な地位の人物です。山田...

翻訳依頼文
神奈川県横浜市の山田製作所の山田太郎(1933年生まれ)は、日本刀研究の権威である山田次郎を父に持ち日本の鍛冶職人の間ではカリスマ的な地位の人物です。山田太郎も高齢となり生産量も少ないため、大変希少な刃物となっています

神奈川県横浜市の山田屋は江戸時代の1750年より小刀や彫刻刀を製造してきました。現在のブランド名・山田太郎は7代目の山田次郎が名乗っています。プロの職人さんに好評を得ている実用的な刃物を製造しています

神奈川県横浜市の山田屋は、3代目の山田三郎が製造しています→
liana3586 さんによる翻訳
Yamada Taro (Born in 1933) is a charismatic person standing between Japanese blacksmith whose father Jiro Yamada is an authority on Japanese sword study. Yamada works in Yokohama, Kanagawa Prefecture for older people and low production volume that has become very rare cutlery

Yamadaya in Yokohama, Kanagawa Prefecture has been to produce a knife or chisel from the Edo period in 1750. Yamada Taro is the seventh generation from Jiro Yamada He have to produce a practical cutlery that has a good reputation in their brand as the professional craftsman

Yamadaya in Yokohama, Kanagawa Prefecture, is manufacturing by the third generation Saburo Yamada→

kanro
kanroさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
479文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
4,311円
翻訳時間
約5時間
フリーランサー
liana3586 liana3586
Starter
i translate english - indonesia, indonesia - english
フリーランサー
kanro kanro
Starter