Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] このボディー格好イイね!!後ろから追いかけられたら怖い雰囲気だね 僕のBajaは砂浜ばかりで走らせるのでDeff rock仕様にしてます。 凄いことに...
翻訳依頼文
このボディー格好イイね!!後ろから追いかけられたら怖い雰囲気だね
僕のBajaは砂浜ばかりで走らせるのでDeff rock仕様にしてます。
凄いことになってますね!ここまで泥まみれになってるBajaは初めてみました(笑顔 色んな意味で後が心配(笑
燃料がどれくらい残ってるのか見えないですよね??(笑顔
それにしても70ccって凄いよね!絶対に色んなパーツに負担がかかって大変そうだから40ccか50ccがいいなぁ
まぁ、どれを選んでもパワーがありすぎて、まともに走らなそうだね(笑
僕のBajaは砂浜ばかりで走らせるのでDeff rock仕様にしてます。
凄いことになってますね!ここまで泥まみれになってるBajaは初めてみました(笑顔 色んな意味で後が心配(笑
燃料がどれくらい残ってるのか見えないですよね??(笑顔
それにしても70ccって凄いよね!絶対に色んなパーツに負担がかかって大変そうだから40ccか50ccがいいなぁ
まぁ、どれを選んでもパワーがありすぎて、まともに走らなそうだね(笑
beatrizshizue
さんによる翻訳
This body is so cool! If it comes behind me, it looks scary!
I run my baja only in beach sand so it's made like for deff rock.
Supposed to be amazing! It's first time I saw a muddy baja
In many way, it's worring after that lol
Can't you see how much fuel is left, can you? lol
But anyway, 70cc is amazing! In many parts get very much burden so I think 50cc or 40cc is good.
Well, even one to choose there is too much power so seem to won't run lol
I run my baja only in beach sand so it's made like for deff rock.
Supposed to be amazing! It's first time I saw a muddy baja
In many way, it's worring after that lol
Can't you see how much fuel is left, can you? lol
But anyway, 70cc is amazing! In many parts get very much burden so I think 50cc or 40cc is good.
Well, even one to choose there is too much power so seem to won't run lol
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 237文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,133円
- 翻訳時間
- 21分
フリーランサー
beatrizshizue
Starter
I'm brazilian descendant of Japanese. Lived for 5 years in Japan, studying in...